Zmień rozmiar czcionki

Zmień kontrast

Pozostałe

"Ulisses" na XXIX Festiwalu

Razem z widzkami i widzami spędziliśmy wczoraj (25 marca 2023) cały teatralny dzień. Wybraliśmy się wspólnie w festiwalową podróż do Teatru Polskiego w Poznaniu na „Ulissesa” w reżyserii Mai Kleczewskiej. Jako pierwszy festiwal teatralny zagraliśmy ten spektakl, który wciąga i pochłania, angażuje nas jako teatr totalny. Dziękujemy za to spotkanie, energię twórczości i wolności, poczucie wspólnoty!
 
„Ulisses” uznawany jest za najwyższe osiągnięcie pisarskie Jamesa Joyce’a i jedno z arcydzieł światowej literatury. Treścią powieści wykorzystującej technikę strumienia świadomości jest wędrówka po Dublinie głównego bohatera, Leopolda Blooma, jednego, zupełnie zwyczajnego dnia – 16 czerwca 1904 roku. W ubiegłym roku (sto lat po premierze „Ulissesa”) ukazało się nowe tłumaczenie powieści Joycea’a. Jego autor Maciej Świerkocki jest łodzianinem (pomysł dyrektorki Ewy Pilawskiej na festiwalową podróż do Poznania był również ukłonem w stronę autora oraz łódzkiego środowiska literackiego, które ma „dobry czas”). Świerkocki stara się przekonać czytelników, że „Ulisses” nie jest literaturą tylko dla wtajemniczonych ani dziełem elitarnym, ale raczej arcymistrzowską powieścią, z której można czerpać epikurejską radość.
 
Po wczorajszym przedstawieniu z Mają Kleczewską, twórczyniami, twórcami oraz Maciejem Świerkockim rozmawiał Jacek Wakar. Kleczewska opowiadała o pracy nad spektaklem - od początkowych wątpliwości (kiedy pojawiło się pytanie: „jak w ogóle zrobić Joyce’a w teatrze?”) do kolejnych decyzji dotyczących otwartej, performatywnej formuły spektaklu, w którym aktorzy wtapiają się w publiczność. Reżyserka mówiła także o aspekcie realizacji spektaklu dotyczącym rozproszonej percepcji - wiele scen spektaklu rozgrywa się równolegle, widzowie nie są w stanie odbierać wszystkiego z równoważną uwagą, dokonują wyborów. Mają wolność i dowolność odbioru, własną drogę interpretacji, co zdaje się być najlepszym sposobem, aby oddać Joyce’owski strumień świadomości, nieskrępowaną plątaninę myśli.
Dziękujemy całemu zespołowi Teatru Polskiego w Poznaniu oraz dyrektorom Marcinowi Kowalskiemu i Maciejowi Nowakowi obecnym na spektaklu i spotkaniu.
 
Teatr Polski w Poznaniu
James Joyce
„Ulisses”
Tłumacz: Maciej Świerkocki
Reżyseria, adaptacja: Maja Kleczewska
Dramaturgia, adaptacja: Damian Josef Neć
Muzyka: Cezary Duchnowski
Scenografia: Zbigniew Libera
Kostiumy: Konrad Parol
Choreografia: Kaya Kołodziejczyk
Reżyseria światła i wideo: Wojciech Puś
Kierownictwo muzyczne: Adam Domurat
Spektakl z towarzyszeniem Orkiestry Antraktowej Teatru Polskiego w Poznaniu pod kierownictwem Adama Domurata oraz chóru Pogłosy.
Transliteracja tekstów hebrajskich: Damian Josef Neć
Obsada: Piotr Jankowski, Mariusz Adamski, Alan Al-Murtatha, Piotr B. Dąbrowski, Michał Kaleta, Piotr Kaźmierczak, Kaya Kołodziejczyk, Barbara Krasińska, Jakub Papuga, Michał Sikorski, Alona Szostak, Andrzej Szubski, Ewa Szumska, Kornelia Trawkowska
Fot. Maciej Zakrzewski

BIP